![]() [Pergunta | Resposta]Etarismo[Pergunta] Estou a estudar o conceito de discriminação etária e deparo-me com várias palavras para descrever o conceito, sem no entanto perceber qual a mais correcta. Termos como "etaísmo", "edaísmo" e "etarismo" surgem para traduzir o termo inglês ageism. Qual é o termo mais correcto? Desde já agradeço a vossa atenção, ficando a aguardar um vosso contacto. António Fula :: Funcionário público :: Lisboa, Portugal[Resposta] A forma correcta é etarismo, dado existir o radical etari- e não as formas "eda-" ou "eta-". O elemento de formação de palavras etari- vem registado no Dicionário Houaiss: «antepositivo, do lat[im] aetās,ātis, 'período de vida, tempo de vida, vida, idade' (log[u]d[orês] edade, fr[ancês] ant[igo] aé, prov[en]ç[al] cat[alão] edat, esp[anhol] edad; fr[ancês] ant[igo] eage, fr[ancês] âge), f[orma] contrata do lat[im] arcaico aevĭtas (it[aliano] età, nap[olitano] siciliano aità, engad[inês] eted, friul[ano] etat, port[uguês] ant[igo] eitate, gal[ego] eidade, port[uguês] idade), der[ivados] de aevus, talvez por hapl[ologia] de *etatário; ocorre em etário, etarismo, etarista e etarístico [...].» Como se vê, este artigo acolhe etarismo, embora o dicionário em referência não lhe atribua entrada própria. Carlos Rocha :: 05/02/2010 |
|